Language
表示する言語をお選びください。
请选择显示语言。
표시할 언어를 선택하세요.
Please select your language.
選択は2時間保持されます。
事業概要
本事業「赤坂茜彩(あかねさい)」為獲選東京都主辦之「營造江戶情緒景觀創出事業」的計畫,旨在將赤坂地區的歷史文化於現代延續傳承。由赤坂的城鎮營造團體、企業與在地居民所組成的「赤坂茜協議會」作為核心推動者,促進對地區魅力的再發現,並推進景觀整備與文化體驗企劃,以傳遞至下一世代。江戶時代,赤坂作為德川吉宗的城下町而繁盛,至今仍現存9座江戶型山車等珍貴的歷史文化資產,仍然鮮活地延續著。「赤坂茜彩」將這些歷史資源在現代重現,打造只要漫步街區即可感受「江戶情緒」的景觀。街路上配置暖簾、行燈、提燈、毛氈、朱傘等象徵江戶氛圍的裝飾,營造白天與夜晚表情迥異的華麗景致,引領來訪者走入遠離日常的「江戶世界觀」。同時,為了讓大家更貼近地感受赤坂的歷史與文化,亦預計舉辦多元活動,包括江戶文化體驗活動、赤坂藝伎眾的演舞、江戶遊戲的參與型企劃、和樂器表演、回遊型集章企劃等。從視覺之美與參與體驗兩個面向,盡情享受赤坂的傳統文化魅力。連結赤坂的歷史走向未來,打造讓所有來訪者都喜愛的街區。「赤坂茜彩」將珍視在地代代相傳的文化,同時創造與現代生活風格相互調和的「嶄新赤坂風貌」。
业务概要
本项目“赤坂茜彩(あかねさい)”是入选东京都主办的“营造江户情绪景观创出事业”的举措,旨在将赤坂地区的历史文化在现代延续传承。由赤坂的城镇营造团体、企业与当地居民组成的“赤坂茜协议会”作为核心,推动重新发现地区魅力,并推进面向下一代的景观整备与文化体验企划。江户时代,赤坂作为德川吉宗的城下町而繁荣,至今仍现存9座江户型山车等珍贵历史文化资产,依然生机盎然。“赤坂茜彩”让这些历史资源在现代重现,打造只需漫步街区便能感受“江户情绪”的景观。街道上将布置暖帘、行灯、提灯、毛毡、朱伞等象征江户氛围的装饰,营造昼夜表情迥异的华丽景致,引领来访者进入远离日常的“江户世界观”。同时,为了让大家更贴近地感受赤坂的历史与文化,还计划举办多彩活动,包括江户文化体验活动、赤坂艺伎众的演舞、江户游戏参与型企划、和乐器表演、回游型集章企划等。从视觉之美与参与体验两方面,尽情享受赤坂的传统文化魅力。连接赤坂的历史走向未来,打造为所有来访者所喜爱的街区。“赤坂茜彩”将在珍视代代相传的文化的同时,创造与现代生活方式相协调的“全新赤坂风貌”。
사업 개요
본 사업 ‘아카사카 아카네사이(赤坂茜彩, あかねさい)’는 도쿄도가 주최하는 「에도 정취가 넘치는 경관 창출 사업」에 선정된 프로젝트로, 아카사카 지역의 역사·문화를 현대에 계승하기 위한 노력입니다. 아카사카의 마을만들기 단체·기업·지역 주민으로 구성된 ‘아카사카 아카네 협의회’가 중심이 되어, 지역의 매력을 재발견하고 다음 세대에 이어가기 위한 경관 정비와 문화 체험 기획을 추진하고 있습니다. 에도 시대 도쿠가와 요시무네의 조카마치(성하마을)로 번영했던 아카사카에는 에도식 야마다시(山車)가 9대 현존하는 등 귀중한 역사 문화가 지금도 살아 숨 쉬고 있습니다. ‘아카사카 아카네사이’는 이러한 역사적 자원을 현대에 되살려, 거리를 걷는 것만으로도 ‘에도 정취’를 느낄 수 있는 경관을 조성합니다. 거리에는 노렌(暖簾)·안돈(行灯)·초롱(提灯)·모센(毛氈)·슈가사(朱傘) 등 에도의 분위기를 상징하는 장식을 배치하여 낮과 밤에 따라 표정이 달라지는 화려한 경관을 연출하고, 방문객 여러분을 일상에서 벗어난 ‘에도의 세계관’으로 안내합니다. 또한 아카사카의 역사와 문화를 더욱 가까이에서 느끼실 수 있도록, 에도 문화 체험 이벤트, 아카사카 게이샤들의 연무, 에도 놀이 참여형 기획, 일본 전통악기(和楽器) 퍼포먼스, 회유형 스탬프 기획 등 다채로운 행사도 개최할 예정입니다. 시각적 아름다움과 참여 체험 양쪽에서 아카사카의 전통문화를 마음껏 즐기실 수 있습니다. 아카사카의 역사를 미래로 잇고, 방문하는 모든 이에게 사랑받는 거리로. ‘아카사카 아카네사이’는 지역에 전해 내려온 문화를 소중히 지키면서도, 현대의 라이프스타일과 조화를 이루는 ‘새로운 아카사카의 모습’을 만들어 나가겠습니다.
Project Overview
“Akasaka Akane-sai” is an initiative selected for the Tokyo Metropolitan Government’s “Edo-Inspired Streetscape Creation Program,” and it aims to carry forward Akasaka’s historical and cultural heritage into the present day. Led by the “Akasaka Akane Council,” a coalition of local community-building organizations, businesses, and residents, the project promotes streetscape improvements and cultural experience programs to rediscover the area’s appeal and pass it on to the next generation. Akasaka flourished in the Edo period as a castle town under Tokugawa Yoshimune, and its precious heritage remains alive today—symbolized by nine Edo-style festival floats that still exist. Through “Akasaka Akane-sai,” these historical resources are revived in a modern context, creating an environment where visitors can feel the “Edo atmosphere” simply by walking through the town. Along the streets, decorations that evoke Edo—such as noren curtains, andon lamps, lanterns, red felt rugs, and traditional red parasols—will be installed to create a vibrant streetscape that changes its expression from day to night, inviting visitors into an “Edo world” away from everyday life. To help people experience Akasaka’s history and culture more closely, a wide range of events are also planned, including Edo cultural experience programs, performances by Akasaka geisha, participatory Edo games, traditional Japanese instrument performances, and a strolling stamp-rally style program. Visitors can fully enjoy Akasaka’s traditional culture through both visual beauty and hands-on participation. Connecting Akasaka’s history to the future and shaping a town loved by everyone who visits, “Akasaka Akane-sai” will cherish the culture passed down through the community while creating a “new Akasaka” that harmonizes with modern lifestyles.
致詞
值此東京都「營造江戶風情景觀事業」——「赤坂茜彩」舉辦之際,我謹代表赤坂茜協議會,致上誠摯問候。
本事業旨在讓來自日本國內外的眾多旅客,能於現代東京感受江戶的風韻與情懷,同時創造地區可持續的繁榮與活力。
赤坂長久以來奠定了歷史與文化的基石,並以包容多元的胸襟持續進化,日日更迭。
而今,在東京都的支援下,由地區居民主體推動的景觀營造,以及活用傳統文化的內容精進,終於具體啟動。
相傳為赤坂地名由來的「茜色」暖簾、燈籠與行燈將點綴街景;透過廣泛傳遞其歷史背景與文化魅力,我深信必能讓更多人重新發現本地蘊藏的潛在價值。
此項努力並非一次性的活動,而是將與地區居民攜手,傳承至未來的長期計畫。
如同天空中茜色光影的流轉,我們將創造歷史與現代都市景觀交織出的嶄新魅力,並以地區之力,為打造令人想一訪再訪的文化都市——東京,盡一份心力。
最後,謹向為本計畫推動付出心力的各位相關人士,以及地區居民,再次致上由衷謝意;並祈願本計畫得以圓滿推展,謹此致詞。
1月29日 赤坂茜協議會
理事長 土橋武雄
致辞
值此东京都“营造江户风情景观事业”——“赤坂茜彩”举办之际,我谨代表赤坂茜协议会,致以诚挚问候。
本事业旨在让来自日本国内外的众多游客,能够在现代东京感受江户的风韵与情怀,同时创造地区可持续的繁荣与活力。
赤坂长期以来奠定了历史与文化的基础,并以包容多元的胸怀不断进化,日复一日地发展。
如今,在东京都的支持下,由地区居民主体推进的景观营造,以及活用传统文化的内容打磨,终于正式启动并进入具体实施阶段。
相传为赤坂地名由来的“茜色”暖帘、灯笼与行灯将点缀街景;通过广泛传播其历史背景与文化魅力,我深信必能让更多人重新发现本地区所蕴藏的潜在价值。
这项举措并非一次性的活动,而是将与地区居民携手,面向未来持续传承的长期项目。
如同天空中茜色光影的变化流转,我们将创造历史与现代都市景观交织出的全新魅力,并以地区之力,为实现令人愿意一来再来的文化都市——东京,贡献一份力量。
最后,谨向为本项目实施倾注心力的各位相关人士,以及地区居民,再次致以衷心感谢;并祈愿本项目顺利推进、圆满成功,谨此致辞。
1月29日 赤坂茜协议会
理事长 土桥武雄
인사말
도쿄도 ‘에도 정취가 넘치는 경관 창출 사업’인 ‘아카사카 아카네이로(赤坂茜彩)’ 개최에 즈음하여, 아카사카 아카네 협의회를 대표해 한 말씀 인사드립니다.
본 사업은 국내외에서 방문하는 많은 여행객 여러분께 에도의 풍취와 정서를 현대 도쿄에서 느끼실 수 있도록 하는 한편, 지역의 지속적인 활기와 번영을 창출하는 것을 목적으로 하고 있습니다.
아카사카는 오랜 세월 역사와 문화의 토대를 쌓아 왔으며, 다양성을 포용하는 넉넉한 품을 바탕으로 날마다 진화를 거듭해 온 지역입니다.
그리고 이제, 도쿄도의 지원을 받아 지역 여러분이 주체가 되어 추진하는 경관 조성과 전통문화를 활용한 콘텐츠 고도화가 본격적으로 구체화되어 시작됩니다.
아카사카라는 지명의 유래로도 전해지는 아카네빛 노렌(暖簾)과 초롱, 안돈(行灯)이 거리를 물들이고, 역사적 배경과 문화적 매력을 널리 발신함으로써 이 지역이 지닌 잠재적 가치를 새롭게 발견해 주실 수 있으리라 굳게 믿습니다.
이 노력은 단 한 번의 이벤트에 그치지 않고, 지역 여러분과 함께 미래로 계승해 나갈 호흡이 긴 프로젝트입니다.
하늘의 아카네빛이 변화하듯, 역사와 현대의 도시 경관이 어우러져 만들어 내는 새로운 매력을 창출하고, 몇 번이고 다시 찾고 싶어지는 문화도시 도쿄의 실현에 한 지역으로서 기여해 나가고자 합니다.
끝으로, 본 프로젝트의 추진에 힘써 주신 관계자 여러분과 지역 여러분께 거듭 감사의 말씀을 드리며, 본 프로젝트가 성공적으로 전개되기를 기원하면서 인사말씀을 마칩니다.
1월 29일 아카사카 아카네 협의회
이사장 도바시 다케오
Greeting
On the occasion of “Akasaka Akaneiro (Akasaka Akane-sai),” part of the Tokyo Metropolitan Government’s initiative to create an Edo-inspired streetscape, I would like to offer a few words of greeting on behalf of the Akasaka Akane Council.
This initiative aims to enable the many travelers visiting from Japan and abroad to experience the elegance and atmosphere of Edo in modern-day Tokyo, while also fostering sustainable vibrancy and prosperity in the local community.
Akasaka has, over many years, built a foundation of history and culture, and continues to evolve day by day with a spirit of openness that embraces diversity.
Now, with the support of the Tokyo Metropolitan Government, concrete efforts are finally beginning—led proactively by local residents—to shape the townscape and refine content that makes use of traditional culture.
Vermilion-colored noren curtains, lanterns, and andon lamps—said to be linked to the origin of the name “Akasaka”—will adorn the streets. By widely sharing the area’s historical background and cultural appeal, I firmly believe we can help people rediscover the latent value held within this community.
This endeavor is not a one-time event, but a long-term project that we will carry forward into the future together with local residents.
Like the changing hues of a vermilion sky, we will create new charm woven from the interplay of history and the modern urban landscape, and as one community, contribute to realizing Tokyo as a cultural city that people will want to visit again and again.
In closing, I extend my heartfelt gratitude once more to all those involved in bringing this project to fruition, as well as to members of the local community. I sincerely hope this project will unfold successfully, and with that, I would like to conclude my greeting.
January 29 Akasaka Akane Council
Chairperson Takeo Dobashi
アイテム紹介
項目介紹
项目介绍
아이템 소개
Item Overview
暖簾(のれん)
暖簾
暖帘
노렌
Noren Curtain
茜色的暖簾凸顯店舖的獨特個性
茜色的暖帘凸显店铺的独特个性
아카네빛 노렌이 매장의 개성을 돋보이게 합니다
Akane-toned noren curtains accentuate each shop's character
行灯(あんどん)
行燈
行灯
행등
Andon Lantern
傳統和式照明,溫柔照亮空間
传统和式照明,温柔照亮空间
전통적인 일본식 조명으로 공간을 부드럽게 비춥니다
Traditional Japanese lighting that gently illuminates the space
提灯(ちょうちん)
提燈
提灯
초롱
Chochin Lantern
營造和風氛圍的提燈
营造和风氛围的提灯
일본식 분위기를 연출하는 초롱
Lanterns that create a Japanese atmosphere
イベント情報
活動資訊
活动资讯
이벤트 정보
Event Information
飲食除外免費參加 除饮食外免费参加 음식 제외 무료 참가 Free admission (excluding food and drink)
赤坂遊行 赤坂游行 아카사카 퍼레이드 Akasaka Parade
基亞里和藝伎舞蹈 基亚里和艺伎舞蹈 목재 · 게이코의 춤 Kiyari and Geisha Dance
冰河花車展覽、江戶風花車人偶展、赤根林音樂表演、燈籠展覽 冰川花车展览、江户风格花车人偶展览、赤根林音乐表演、灯笼展览 히카와 산차 전시·에도형 산차 인형 전시·아카사키 연주·제등 전시 Hikawa float display, Edo-style float doll display, Akanebayashi music performance, lantern display
兒童歌舞伎 儿童歌舞伎 아이 가부키 Children's Kabuki
WAYU WAYU WAYU-와유- WAYU
落語 落语 라쿠고 Rakugo
茜草染色經驗 茜草染色经验 아카이 염색 체험 Madder dyeing experience
勝海舟歷史講座 胜海舟历史讲座 가쓰카이의 역사에 관련된 강연회 Lecture on the history of Katsu Kaishu
江戶盆舞 江户盆舞 에도 봉오도리 Edo Bon Dance
江戶管樂團 江户管乐团 에도 취주악 Edo Wind Orchestra
和服穿著體驗 和服穿着体验 입는 체험 Kimono dressing experience
人力車騎行體驗 人力车骑行体验 인력거 승차 체험 Rickshaw ride experience
ご協力店舗
合作店鋪
合作店铺
협력 점포
Partner Shops
赤坂丸重 赤坂丸重 아카사카 마루시게 Akasaka Maru Shige
東京都港區赤坂2-14-8 2樓 107-0052 东京都港区赤坂2-14-8 2楼 107-0052 〒107-0052 도쿄도 미나토구 아카사카 2가 14-8 2F 2F, 2-14-8 Akasaka, Minato-ku, Tokyo 107-0052
電話:电话:전화:Tel: 03-3224-1810
赤坂冰川神社 赤坂冰川神社 아카사카 히카와 신사 Akasaka Hikawa Shrine
東京都港區赤坂6-10-12 107-0052 东京都港区赤坂6-10-12 107-0052 〒107-0052 도쿄도 미나토구 아카사카 6가 10-12 6-10-12 Akasaka, Minato-ku, Tokyo 107-0052
電話:电话:전화:Tel: 03-3583-1935
店舗マップ
店鋪地圖
店铺地图
점포 지도
Shop Map
インタビュー
訪談
访谈
인터뷰
Interview
氷川神社 宮司 恵川義昭
恭喜舉辦「赤坂赤にちき祭」。 冰川神社也十分榮幸能夠以我們所… 恭喜举办“赤坂赤にちき祭”。 冰川神社也十分荣幸能够以我们力… 이번에는, 「아카사카 아카야」의 개최, 정말로 축하합니… Congratulations on the hosting…
赤坂芸者 育子
恭喜「赤坂茜祭」活動圓滿成功!我們赤坂藝伎對這項精彩的活動感… 祝贺“赤坂茜祭”活动圆满成功!我们赤坂艺伎对这项精彩的活动感… 이번에는 「아카사카 아카야」이벤트, 정말로 축하합니다.… Congratulations on the "Akasak…
株式会社wellmouth 井口拓斗
恭喜赤坂茜彩!非常感謝您讓我參與如此精彩的活動。 「江戶小子… 恭喜赤坂茜彩!非常感谢您让我参与到如此精彩的活动中来。 “江… 이번에는 「아카사카 아카야」, 정말로 축하합니다. 이러… Congratulations to Akasaka Aka…
学生団体ツナグ 齊藤大輝
恭喜「赤坂茜彩」活動圓滿成功! 學生社團Tsunagu全體成… 祝贺“赤坂茜彩”活动圆满成功! 学生社团Tsunagu全体成… 이번에는 「아카사카 아카야」 이벤트의 개최, 정말로 축… Congratulations on hosting the…