2月28日、3月1日和3月8日,赤坂将举办“赤坂深红之光庆典”美食节,届时游客可以体验江户时代的饮食文化,并品尝来自赤坂知名餐厅的日式料理。我们采访了参与活动的餐厅代表——赤坂丸茂餐厅的老板小久保茂典先生。
问1:您对参与“赤坂深红之光庆典”活动有何感想?
我们非常荣幸能够作为一家餐厅参与在历史名城赤坂举办的江户时代文化主题活动。我们很高兴看到这么多游客驻足,并对寿司、荞麦面、炖牛肉以及其他自江户时代传承至今的饮食文化产生了浓厚的兴趣。
问2:活动举办后,赤坂的氛围或顾客的反应是否有所改变?
活动似乎激发了人们对赤坂历史文化的兴趣。许多平时不来赤坂的人,以及来自海外的游客都前来参观,整个城市都充满了活力和热闹的气氛。
Q3. 您认为赤坂饮食文化的魅力何在?
赤坂是一座历史悠久的城市,许多工匠和厨师都在这里磨练技艺。
我认为这座城市饮食文化的魅力在于它的开放性,它既接纳了新的文化,又珍视寿司、荞麦面、鳗鱼等传统美食。
Q4. 您对赤坂深红之光庆典拥有自江户时代传承至今的饮食文化和手工艺。
希望您在漫步赤坂街头时,能够尽情享受各家餐厅的美味佳肴和独特文化。
其他参与活动的餐厅名单如下。
【2月28日&3月1日】
・相良 – 荞麦面
・三十郎 – 寿司
・宫川总店赤坂宫川 – 鳗鱼盖饭
・赤坂茜协会 – 牛肉火锅&关东煮
・Hoppy Beverage Co., Ltd. – 饮料
・Libertable – 江户甜点
[3月8日]
・赤坂丸重 – 牛肉火锅&关东煮
・银座福吉赤坂 – 章鱼烧
・Bar91’s – 饮料和炸鸡
・aLuca – 猪肉味噌汤、蒜蓉虾、肉酱通心粉
2月28日、3月1日和3月8日,赤坂將舉辦「赤坂深紅之光慶典」美食節,屆時遊客可以體驗江戶時代的飲食文化,並品嚐來自赤坂知名餐廳的日式料理。我們訪問了參與活動的餐廳代表——赤坂丸茂餐廳的老闆小久保茂典先生。
問1:您對參與「赤坂深紅之光慶典」活動有何感想?
我們非常榮幸能夠作為一家餐廳參與在歷史名城赤坂舉辦的江戶時代文化主題活動。我們很高興看到這麼多遊客駐足,並對壽司、蕎麥麵、燉牛肉以及其他自江戶時代傳承至今的飲食文化產生了濃厚的興趣。
問2:活動舉辦後,赤坂的氣氛或顧客的反應是否有改變?
活動似乎激發了人們對赤坂歷史文化的興趣。許多平常不來赤坂的人,以及來自海外的遊客都來參觀,整個城市都充滿了活力和熱鬧的氣氛。
Q3. 您認為赤坂飲食文化的魅力何在?
赤坂是一座歷史悠久的城市,許多工匠和廚師都在這裡磨練技能。
我認為這座城市飲食文化的魅力在於它的開放性,它既接納了新的文化,又珍惜壽司、蕎麥麵、鰻魚等傳統美食。
Q4. 您對赤坂深紅之光慶典擁有自江戶時代傳承至今的飲食文化和手工藝。
希望您在漫步赤坂街頭時,能夠盡情享受各家餐廳的美味佳餚和獨特文化。
其他參與活動的餐廳名單如下。
【2月28日&3月1日】
・相良 – 蕎麥麵
・三十郎 – 壽司
・宮川總店赤坂宮川 – 鰻魚蓋飯
・赤坂茜協會 – 牛肉火鍋&關東煮
・Hoppy Beverage Co., Ltd. – 飲料
・Libertable – 江戶甜點
[3月8日]
・赤坂丸重 – 牛肉火鍋&關東煮
・銀座福吉赤坂 – 章魚燒
・Bar91’s – 飲料與炸雞
・aLuca – 豬肉味噌湯、蒜蓉蝦、肉醬通心粉
「아카사카 진홍빛 빛의 축제」에서는 2월 28일, 3월 1일, 3월 8일에 아카사카의 명점이 다루는 일본식을 판매해, 에도의 식문화의 체험을 실시할 수 있는 음식 이벤트의 개최를 실시합니다. 출점 점포를 대표하여 「아카사카 마루시게 점주 고쿠보모키씨」에 인터뷰를 실시했습니다.
Q1. 이번 「아카사카 진홍빛 빛의 축제」에 참가해 보고, 솔직한 감상을 가르쳐 주세요.
아카사카라고 하는 역사 있는 거리에서, 에도 문화를 테마로 한 이벤트에 음식점으로서 관련될 수 있어, 매우 영광으로 느끼고 있습니다. 많은 방문객이 다리를 멈추어 주시고, 스시나 메밀, 소 냄비 등 에도에서 계속되는 식문화에 흥미를 가져 주신 것이 매우 기뻤습니다.
Q2. 이벤트 전과 비교해, 거리의 분위기나 손님의 반응에 변화는 있었습니까?
이벤트를 계기로, 아카사카의 역사나 문화에 흥미를 가져 주시는 분이 늘어난 것처럼 느낍니다. 평상시는 아카사카에 별로 오지 않는 분이나, 해외로부터의 분도 많이 방문해, 거리 전체가 활기차고 활기차고 있었습니다.
Q3. 아카사카라는 거리의 식문화의 매력은 어디에 있다고 생각합니까?
아카사카는 오랜 역사 속에서 많은 장인과 요리사가 팔을 닦아 온 거리입니다.
스시, 메밀, 장어 등의 전통적인 요리를 소중히 하면서도, 새로운 문화도 받아들여 온 회의 깊이가, 이 거리의 식문화의 매력이라고 생각합니다.
Q4. 향후 「아카사카 진홍빛 빛의 축제」에 어떤 것을 기대합니까?
아카사카의 역사와 문화, 그리고 음식의 매력을 국내외로 발신해 가는 이벤트로서 앞으로도 계속해 나가길 바란다고 생각합니다.
이 이벤트를 계기로, 아카사카의 거리에 많은 분이 방문해, 음식이나 문화를 즐길 수 있게 될 것을 기대하고 있습니다.
Q5. 방문자 여러분에게 메시지를 부탁드립니다.
아카사카에는, 에도로부터 계속되는 식문화나 장인의 기술이 지금도 숨쉬고 있습니다.
꼭 거리를 걸으면서 다양한 가게의 맛과 문화를 즐길 수 있으면 기쁩니다.
그 외 출점 점포는 아래와 같습니다
【2월 28일 · 3월 1일】
・사가라 – 소바
・삼십로 – 스시
・미야가와 본선 아카사카 미야가와 – 장어 덮밥
· 아카사카 아카네 협의회 – 소 냄비 · 오뎅
· 호피 비버리지 주식회사 – 음료
· 리버터블 – 에도 과자 –
【3월 8일】
· 아카사카 마루시게 – 소 냄비 · 오뎅
・긴자 후쿠요시 아카사카점 – 타코야키
・Bar91’s ・음료・당튀김
· aLuca – 돼지 국물 · 마늘 슈림프
On February 28th, March 1st, and March 8th, Akasaka Crimson Lights Festival will be hosting a food and beverage event where visitors can experience Edo-period culinary culture and enjoy Japanese cuisine from renowned Akasaka restaurants. We interviewed Shigenori Kokubo, owner of Akasaka Maru Shige, on behalf of the participating restaurants.
Q1. What are your honest thoughts about participating in Akasaka Crimson Lights Festival?
We felt extremely honored to be able to participate as a restaurant in an Edo-period culture-themed event in the historic city of Akasaka. We were delighted that so many visitors stopped by and became interested in sushi, soba, beef stew, and other food cultures that have continued since the Edo period.
Q2. Has the atmosphere of the town or the reactions of customers changed since the event?
It seems that the event has sparked an increase in people becoming interested in Akasaka’s history and culture. Many people who don’t usually visit Akasaka, as well as people from overseas, visited, and the entire town was filled with bustle and energy.
Q3. What do you think is the appeal of Akasaka’s food culture?
Akasaka is a city with a long history, where many artisans and chefs have honed their skills.
I think the appeal of this city’s food culture lies in its openness, having embraced new cultures while cherishing traditional dishes like sushi, soba, and eel.
Q4. What are your expectations for Akasaka Crimson Lights Festival in the future?
I hope that this event will continue to spread the appeal of Akasaka’s history, culture, and food both domestically and internationally.
I hope that this event will encourage many people to visit Akasaka and enjoy its food and culture.
Q5. Please give a message to attendees.
Akasaka is home to a food culture and artisanal skills that have been passed down since the Edo period.
I hope that you will enjoy the flavors and culture of the various restaurants as you stroll around the city.
Other participating restaurants are listed below.
[February 28th & March 1st]
・Sagara – Soba noodles
・Sanjuro – Sushi
・Miyagawa Honten Akasaka Miyagawa – Unagi bowl
・Akasaka Akane Association – Beef hotpot & Oden
・Hoppy Beverage Co., Ltd. – Drinks
・Libertable – Edo sweets
[March 8th]
・Akasaka Marushige – Beef hotpot & Oden
・Ginza Fukuyoshi Akasaka – Takoyaki
・Bar91’s – Drinks & Fried Chicken
・aLuca – Pork miso soup, garlic shrimp, penne bolognese